235 views 8 mins 0 comments

El idioma chino se adapta: surge un pronombre inclusivo para la comunidad queer[embed]https://www.youtube.com/watch?v=CRu2R6zreMA[/embed]

In Sin categoría
marzo 18, 2025

La inclusión de pronombres en presentaciones, firmas de correo electrónico o biografías en redes sociales puede parecer un detalle menor. Sin embargo, al igual que los nombres, los pronombres tienen un significado personal profundo y reflejan quiénes somos. Las personas trans, no binarias y de género diverso enfrentan problemas más apremiantes que el uso de pronombres, como disparidades en salud y educación, así como tasas desproporcionadas de abuso, violencia y discriminación. Asegurarse de utilizar los pronombres correctos es un gesto simple que todos pueden realizar para mostrar respeto.

Los cambios lingüísticos hacia la inclusión de género están ocurriendo en todo el mundo, y la utilización de pronombres neutrales o inclusivos no es un fenómeno nuevo ni exclusivo de Occidente. El chino, uno de los idiomas más antiguos del mundo y hablado por más de mil millones de personas, ilustra cómo los idiomas se adaptan para reflejar una comprensión cambiante del género. Su sistema de pronombres podría estar a punto de experimentar un cambio significativo.

Desarrollo de pronombres

La investigación reciente sobre los pronombres de tercera persona en chino revela dos aspectos fascinantes. Primero, los pronombres de género han sido parte del idioma chino solo durante los últimos 100 años; el pronombre femenino 她 (ella) fue adoptado en la década de 1920. Segundo, aunque ahora existen caracteres chinos distintos para «él» (他) y «ella» (她), ambos se pronuncian como tā en mandarín, lo que permite mantener una conversación sobre una persona sin revelar su género.

La falta de pronombres de género distintos en el mandarín hablado ha suscitado demandas para que el chino escrito siga esta tendencia. Hablantes queer chinos han propuesto varios pronombres inclusivos que serían pronunciados como tā, al igual que él (他) y ella (她). Estos incluyen la forma romanizada «TA» y nuevos caracteres chinos 「⿰无也」 y 「⿰㐅也」. Estos nuevos caracteres pueden parecer extraños, ya que están diseñados para aclarar que deben leerse como un solo carácter chino, aunque actualmente ocupan el espacio de dos caracteres debido a que aún no están en Unicode y no pueden ser escritos adecuadamente.

Preferencias y percepciones de pronombres

Para comprender cómo están cambiando los pronombres en chino, se realizó una encuesta a más de 100 hablantes queer chinos en 12 países. Un tercio de los encuestados se identificó como no binario o de género diverso y se les preguntó sobre sus preferencias y percepciones en relación con los pronombres. El estudio reveló que los pronombres inclusivos representaban alrededor de una cuarta parte de los pronombres preferidos y casi la mitad de todos los pronombres utilizados por los encuestados. El pronombre TA fue abrumadoramente preferido por las personas de género diverso (70%), y el inglés «they» (20%) fue la segunda opción más popular.

Mientras que hombres cisgénero y trans usaron casi exclusivamente pronombres masculinos, las mujeres cis y trans mostraron una apertura significativa al uso de pronombres inclusivos además de los femeninos. Después de 她 (ella), TA fue el segundo pronombre más común para las mujeres (40%) y el segundo más común en general (17%). Es notable que él (他) no fue utilizado por ninguna mujer o persona de género diverso, excepto una que lo consideraba neutral. Esto sugiere que revivir su uso original como pronombre ungénero podría ser complicado.

TA se destacó como el pronombre inclusivo más reconocido, con casi todos los encuestados (97%) familiarizados con él, independientemente de su edad, género, región o trasfondo lingüístico. En contraste, menos del 8% había encontrado los nuevos pronombres basados en caracteres 「⿰无也」 o「⿰㐅也」 y nadie informó haberlos utilizado.

Los participantes de la encuesta fueron mayoritariamente positivos respecto a TA, con un 63% expresando opiniones favorables. Como explicó uno de los encuestados: «Su aspecto y pronunciación se adaptan a los hábitos cotidianos de las personas, y no plantea problemas al especificar el género de alguien». TA funciona de manera similar al «they» singular en inglés. Se utiliza tanto como un pronombre neutral cuando se desconoce el género (como al decir «alguien dejó su paraguas») como un pronombre inclusivo que abarca a las personas de género diverso.

A pesar de su popularidad, algunos encuestados mostraron preocupación de que TA sea «no tradicional» y «contamine el idioma chino». Las consideraciones prácticas para el uso de estos nuevos pronombres también abarcan los desafíos técnicos de escribir nuevos caracteres chinos. Antes de que un nuevo carácter pueda ser escrito en computadoras o teléfonos, debe ser oficialmente codificado en Unicode, el estándar global para texto digital. Este requisito está influyendo fuertemente en qué pronombres emergentes pueden ganar aceptación.

TA, por su parte, se presenta como el pronombre inclusivo más popular en chino, crucialmente porque imita cómo se utiliza tā en el mandarín hablado. Ya forma parte del vocabulario de las personas y ya se emplea (al menos como pronombre neutral) en los medios de comunicación chinos y en plataformas en línea. Su versatilidad y facilidad de uso lo convierten en un fuerte candidato para su adopción generalizada en el chino contemporáneo.

La aparición de TA como pronombre inclusivo en la década de 2020 refleja un reconocimiento de un espectro más amplio de identidades, similar a la introducción del pronombre femenino 她 (ella) en la década de 1920. Utilizar los pronombres correctos de una persona es una manera de decir: «Te veo y respeto quién eres.» Este es un tema que merece ser discutido en todos los idiomas.

/ Published posts: 10523

Diario obrero y republicano fundado el 14 de Abril de 2006.