Servicios de traducción e interpretación jurados

In Sociedad
octubre 10, 2017

En el mundo empresarial (tanto a nivel físico como online) cada vez es más importante llegar a cuantos más clientes potenciales posibles mejor, motivo por el cual es necesario traducir todo tipo de servicios, documentos y archivos así como la página web empresarial a varios idiomas, de forma que la accesibilidad sea lo más completa posible de cara al consumidor. Por esto es tan importante contratar un trabajo de traducción de calidad cada vez que sea necesario expandirse a otros mercados.

A través de empresas como LinguaVox (expertos en la traducción e interpretación online) este cometido se ve realizado con la mayor efectividad posible, más aún si tenemos en cuenta que su equipo de profesionales lo componen traductores jurados autorizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, lo que automáticamente los convierte en la fuente de traducción e interpretación más fiable de toda la red. Y es que no existe un nivel superior dentro de este ámbito. Mediante traducciones juradas, firmadas y selladas por un traductor oficial, se asegura la máxima calidad en el servicio de traducción ofrecido, además de reafirmar la autenticidad de dicho documento, el cual por supuesto estará exento de fallos o errores de cualquier tipo que tan comunes son en las traducciones amateurs.

Tarifas de traducción adaptadas a cada pedido

Evidentemente este plus de calidad se ve reflejado también en el coste final del servicio, pero por una inversión algo más cara tienes a tu disposición una traducción certificada cuya validez será perpetua. Aún así, los precios no suelen ser excesivamente caros, ni mucho menos. De hecho, las tarifas de traducción jurada se basan en la cantidad de palabras del documento, así como en otros factores como la dificultad del idioma al que quiera traducirse, o el plazo en el que se desea hacer efectiva la entrega (a cuanta mayor urgencia, más aumenta el precio final). Por lo que no existen precios fijos que puedan encarecerse absurdamente con respecto a la competencia. Cada documento a traducir tendrá su propia tarifa adecuada a su nivel de dificultad y extensión, pudiendo solicitar el presupuesto final de esta transacción sin compromiso alguno tan solo enviando el texto a traducir así como las condiciones específicas para el mismo (idioma al que se desea traducir, si es urgente o no, etc.) Antes de dar luz verde a su traducción.

Tipo de documentación que suele traducirse de forma usual

Documentación médica: Todos los escritos mínimamente relevantes relacionados con este ámbito, como por ejemplo informes médicos, análisis genéticos, clínicos, etc. Pruebas de embarazo, documentación necesaria para la adopción a nivel internacional, historiales médicos, cartillas de vacunación, etc.

Documentos legales y jurídicos: Una de las categorías más comunes, que comprenden documentos legales y oficiales a todos los efectos, como por ejemplo sentencias de divorcio, demandas y querellas, traspaso de poderes legales y notariales, etc.

Titulación académica: Otro de los servicios más demandados. La traducción de títulos y documentos académicos que acrediten ciertas competencias están a la orden del día, ya que cada vez más jóvenes emigran fuera de nuestro país en busca de oportunidades. Historial académico, diplomas, tesis, certificados de notas oficiales, pruebas de idiomas…

Contratos y certificados: Documentos algo más personales, pero que igualmente suelen ser muy solicitados por los clientes para traducirlos. Destacan algunos contratos como los laborales (contratos de trabajo), prematrimoniales, de confidencialidad, compra/venta y certificados tales como los de defunción, nacimiento, herencias…

Documentos oficiales: En esta categoría encontramos algunos de los elementos más traducidos por los expertos debido a su relevancia, como por ejemplo algunos dossieres empresariales, o las cuentas y finanzas de una empresa, memorandos…Así como a nivel más personal libros de familia, visados y pasaportes…

El servicio de interpretación jurada oficial de LinguaVox es, como ves, uno de los más completos (sino el que más) de toda la red, ofreciendo garantías con respecto a todo tipo de documentos tanto oficiales y empresariales como aquellos de índole personal, que podrán ser traducidos a uno de los más de 100 idiomas disponibles en la plataforma.

INTÉRPRETES Y TRADUCTORES ESPECIALIZADOS

La agencia de traducción jurada LinguaVox está certificada por las normas ISO 9001 e ISO 17100 (norma internacional de calidad para proveedores de servicios de traducción), por lo que la calidad en todos y cada uno de sus trabajos de interpretación está más que asegurada. Además, y como verás a continuación, disponen de un equipo altamente cualificado para cualquier situación, con traductores jurados especialistas en todos y cada uno de los ámbitos técnicos más relevantes.

Traductores técnicos: Existen temas mucho más específicos, técnicos y en definitiva difíciles que otros. Es por este motivo que no basta solamente con tener a varios traductores oficiales, sino también disponer de los mejores intérpretes profesionales dentro del sector, y que estén lo suficientemente cualificados como para elaborar una traducción perfecta de cualquier texto relacionado con la medicina, energías renovables, manufacturación, finanzas, legales y jurídicos… Todo ello en pos de ofrecer a las empresas la posibilidad de trabajar con todo tipo de publicidad y documentación, incluidos folletos promocionales, carteles publicitarios, catálogos, etc.

Otras lenguas españolas: Posibilidad de recibir un trato especial que pocas otras agencias ofrecen dentro del sector, ofreciendo la posibilidad de contratar traductores jurados en catalán, gallego y euskera de forma que la trata de cada documento se haga con la mayor precisión posible, aún y cuando se traten de lenguas cooficiales dentro de un mismo país (como es el caso).

La friolera de 150 idiomas distintos en los cuales realizar traducciones técnicas y juradas, entre los que destacan algunos como el chino, japonés, ruso, sueco, francés, alemán, italiano, noruego, inglés, portugués, hebreo, griego, danés, croata… Todos ellos a disposición del cliente vía online. Así, éste puede seleccionar él/los documento/s a traducir, con posibilidad de pedir presupuesto sin compromiso y con la seguridad de estar trabajando con el mejor servicio de traducción disponible en toda la red, pudiendo acceder a todo ello de forma cómoda y desde casa.